
Tradução profissional de startups. Apresente seu produto ao mundo!
No mundo de hoje, onde as inovações explodem como foguetes, as fronteiras são apenas linhas imaginárias em um mapa. Sua startup nasceu aqui, mas encontrará seu usuário no outro lado do mundo! Mas como você pode fazer com que seu projeto brilhante seja comentado em todos as línguas? Basta traduzir o nome para o inglês? Claro que não! É como tentar levantar voo em uma scooter. Você precisa de uma tradução profissional e poderosa que transmita a mensagem do seu produto a todos. E isso é muito importante para a promoção de uma startup!
Por que a tradução de startup é uma arte?
Esqueça as traduções chatas e estereotipadas! Promoção de start-up que busca conquistar o mundo é como vestir um super-herói com um terno cinza – o efeito não é o mesmo. A tradução aqui – faz parte da sua estratégia global, o ingrediente secreto na receita para o sucesso.
Startup é uma história interessante, e você precisa contá-la de uma forma que a sensibilize em qualquer lugar do mundo. Imagine que você não está apenas traduzindo um texto, mas criando uma ponte cultural, com seu produto inovador de um lado e usuários entusiasmados prontos para se tornarem fãs do outro. Isso se aplica a tudo, desde o slogan suculento até as menores nuances da interface do usuário.
O que estamos traduzindo? Sim, tudo o que brilha! (e até mesmo algo que ainda não brilha)
• Localização de pousos, sites e aplicativos
Sua casa online deve falar a língua dos seus convidados!
• Apresentações para investidores
Convença-os de que seu projeto – é uma mina de ouro, em qualquer língua.
• Interfaces de usuário
Deixe que cada clique seja intuitivo para o usuário, não importa onde ele esteja.
• Planos de negócios e propostas
Claro, conciso, convincente – e na língua certa!
• Textos de marketing e boletins informativos por e-mail
Esqueça o spam, crie conteúdo que seja amado e esperado.
• Documentos legais e financeiros
A precisão da vírgula é importante aqui. Sem piadas!
Por que uma startup se preocuparia com essas traduções?
- Capturando novos mercados
Seu produto – como um vírus (no bom sentido!), espalhado por todo o mundo! - Atraindo investidores magnatas
Mostre a eles que você está pronto para o grande jogo. O dinheiro ama aqueles que falam a sua língua. - Aumentando a fidelidade do usuário
Faça-os felizes e eles amarão você para sempre (ou até que uma nova versão seja lançada). - Cumprimento das leis da selva (ou seja, legislação)
Em alguns países simplesmente não há como sem isso.
Qual é o risco de uma startup confiar na tradução do Google Tradutor? (Spoiler: muitos)
Muitos aspirantes a gênios querem economizar dinheiro, e isso é compreensível. Mas acredite, tradução automática – é como roleta russa. Hoje em dia a tecnologia é legal, mas eles não entendem contexto, tonalidade, piadas culturais.
Exemplo: Imagine que sua startup está envolvida em inteligência artificial. Erros em termos – isso não é apenas engraçado, pode destruir sua reputação! É melhor confiar isso a profissionais que estão “por dentro”.
Como não se afogar num mar de línguas? Escolhendo uma estratégia!
• Determine para ondeestamosnavegando: Quaisregiõessãoseualvo?
• O que traduzimosprimeiro? Definaprioridades.
• Língua para todosou um desfile de planetas? Inglês – é bom, mas àsvezesvocêprecisa de mais.
• Encontre um guru da tradução: pessoas que vasculhamnãoapenasas línguas, mas também o seutópico.
Como se manter inteligente quando os prazos estão se esgotando? Dicas de vida para startups:
- Escolha seus línguas favoritos imediatamente
Não tente abraçar imensidão. Inglês + Espanhol /Alemão – ótimo começo. - Plataformas de localização – seus melhores amigos!
Crowdin, Lokalise, POEditor – parece complicado, mas eles salvarão sua vida. - Nomeie um “supervisor de tradução”
Uma pessoa que controla o processo. - Trabalhe com tradutores especialistas
Cripto, fintech, jogos, TI – especialistas são necessários aqui. - Adaptar-se à cultura
O mesmo texto em diferentes países pode causar reações diferentes. - Automatize tudo o que se move
Carregar linhas para tradução, integração com controle de versão – não é um luxo, é uma necessidade.
A tradução não é um desperdício, é um investimento!
A tradução profissional é como um bom terno para sua empresa iniciante. Ela diz: “Somos sérios, sabemos o que estamos fazendo e falamos o seu língua!” Isso é especialmente importante em nichos competitivos em que as primeiras impressões são tudo.
Pronto para conquistar o mundo? Então não adie a adaptação do língua. Seu produto traduzido e localizado é seu passe para o mundo do sucesso! Vá em frente, rumo a novos horizontes!